Overtoms weblog

NEDERENGLISH  (12 april 2005)

Wij Hollanders zijn toch maar een vindingrijk volkje!

Hebben wij niet een geheel eigen model van molen bedacht? En slagen wij er niet in een land droog te houden dat eigenlijk allang onder water had moeten staan?

Of neem bijvoorbeeld eens onze landgenoot Willem Beukelszoon, die het haringkaken uitgevonden?

                

Wat merkwaardig wordt het als wij Engelse woorden gaan uitvinden. Hoe noemen Nederlanders bijvoorbeeld een kledingstuk als u hieronder ziet?

    

Juist, daar hebben wij het Engelse woord smoking voor bedacht. Maar denk alstublieft niet dat u in een Engelse of Amerikaanse winkel voor gelegenheidskleding naar een smoking kunt vragen. In het gunstigste geval kijkt men u wat meewarig aan, of desnoods verwijst men u naar de tobacconist .

Tijdens een schoolreisje naar Engeland wezen leerlingen mij erop dat ze absoluut niet begrepen werden als ze uitlegden met een touringcar te zijn gekomen. Wat de Britten ook voor ogen stond, in ieder geval niet zo'n voertuig:

 

Toch blijven wij Nederlanders Engelse woorden uitvinden. In Frankrijk gebruiken ze voor een tweedehands artikel het woord occasion - uiteraard uitgesproken op z'n Frans.

Maar welke uitspraak hebben wij Nederlanders hiervoor bedacht?

Nodeloos te vermelden dat Engelsen daar niets van snappen. Die kennen het woord niet in de betekenis van tweedehands.

En de Fransen? Die begrijpen het waarschijnlijk evenmin. En dat is maar beter ook. Anders zou hun chauvinisme over de Franse taal misschien wel weer eens ernstig gekwetst kunnen worden. 

naar bovenkant pagina

statistics by pcintelligence.nl

onderkant pagina